Comment prononce-t-on Type:0 ?
Chelours
avatar


Lun 31 Juil - 16:23

Salut à tous , nous approchons de la sortie d'Ultra-Soleil et Ultra-Lune et je me demande si nous prononçons correctement les noms de certains Pokémon de la 7ème génération .
Je pense à un Pokémon en particulier Type:0 , ce que je remarque c'est que tous les Youtubeurs le prononcent "Typezéro" même toi Ruine Maniac mais je vous ferais remarquer qu'il y'a un ":" dans le nom ce qui voudrait dire que cela se prononce enfaite "Typedeuxpointszéro" ce qui serait plutôt logique selon moi étant donné que Type:0 est une sorte d'Arceus 2.0 . Nous savons que les traducteurs adore faire des fautes d'orthographe volontairement dans les noms des Pokémon (Coudlangue , Banshitrouye, Grotadmorv, etc) donc l'argument du "Mais si c'était le cas ce serait "2.0" au lieu de ":" " ne fonctionne pas . De plus en regardant le nom anglais , je remarque que ma théorie est cohérente "Typetwopointsnull" fonctionne . Qu'est ce que vous en pensez ?
Chercheur
Ruine Maniac
Chercheur
avatar


Lun 31 Juil - 17:33

Puisque ça parle d'étymologie, plus que de prononciation, je pense que ça pourrait avoir sa place dans la section Pokédex. À moins qu'on crée un topic pour parler des prononciations en général.
Bref, c'est une hypothèse intéressante que tu avances là.
Elle a ses limites cependant.

Déjà, en anglais le double point se dit "colon" : d'après word reference. Même si on pouvait dire "two dots" (ce dont je ne suis pas sûr du tout), le "s" de du pluriel se prononcerait et donc gâcherait le jeu de mot. Ils auraient choisi "zero" plutôt que "null" s'ils tenaient à faire ce jeu de mot d'ailleurs.

De plus, le nom change exceptionnellement en espagnol et en italien, et ne s'encombre plus avec les ":".

Enfin, on parle bien d'un type et non d'Arceus ou d'une créature dans un sens plus général. Ce serait le type qui serait considéré comme nul. En effet, d'après les archives de Saubohne, l'expérience portait sur le changement de type. Et cette expérience était raté, le Pokémon ne pouvait pas changer de type sans être incontrôlable et se transformer en Silvallié. D'où l'appellation "zéro" au sujet du type. Et c'est pour ça qu'il porte ce nom, au contraire de son évolution. D'ailleurs, si ton hypothèse s'avérait vraie, il aurait été plus logique que Silvallié bénéficie du jeu de mot "2.0", étant celui qui suit Arceus.

Voilà, malheureusement j'suis pas convaincu après réflexion, mais cette idée m'a beaucoup plu !
PS : malheureusement les sondages bug sur chrome, du coup j'avais interdit cette fonctionnalité. C'est bizarre que t'y ais eu accès, j'ai mal géré ça apparemment. Du coup je vais voir ce qui ne va pas. En attendant, désolé mais je suis obligé de suppr, c'est vraiment trop problématique sur chrome :c
Chelours
avatar


Lun 31 Juil - 17:51

En tout cas merci de ta réponse ^^ Comme ça je comprend mieux mais j'attend quand même une apparition
de Type:0 dans l'animé pour en être sure .
Chercheur
Ruine Maniac
Chercheur
avatar


Lun 31 Juil - 18:12

Oui, le doute subsiste, donc j'attends aussi une réponse de l'anime !
C'est pas pour tout de suite je suppose, on n'a toujours pas vu AEther, et Gladio ne possède pas de Type:0. Dommage snif
Chelours
avatar


Lun 31 Juil - 21:28

Oui on peut pas dire que ça avance beaucoup :/
Slime900
avatar


Mar 15 Aoû - 22:04

Désolé de vous décevoir mais l'anime n'est pas fiable en ce qui concerne les prononciations : rappelez-vous qu'ils prononçait mal "Roucoups".
Si vous voulez mon avis pour Type:0 le jeu de mot "type 2.0" n'as pas lieux d'être vu qu'il aurais dû s'appeler Type:18, si les expériences de la fondation eather avais réussi.
Chercheur
Ruine Maniac
Chercheur
avatar


Mer 16 Aoû - 12:24

Effectivement, je ne voyais plus de quoi tu parlais ! Cette précision sur "type:18" est très éclairante. Et puis comme j'ai dit cette prononciation "deux points zéro" ne marche qu'en français + n'est pas logique avec Type:0 et aurait plutôt dû s'appliquer à Silvallié (ou à Type:18 si l'expérience avait aboutie, oui).
Pour l'anime je ne suis pas totalement d'accord, dans la mesure où l'erreur de prononciation de Roucoups remonte aux débuts de la franchise, traduite en français qui plus est. Donc cet argument ne suffit pas. Pour autant, je suis d'avis qu'il faudrait ouvrir un topic pour analyser toutes les erreurs (de prononciation ou pas que) de l'anime. À moins qu'un autre site (style Bulbapedia) l'ai déjà fait ?
Contenu sponsorisé